Mission en avril 2015 au Ministère de l’Économie et des Finances de la France. Interprétation consécutive (français-chinois) de 4 heures sans aucune interruption, pour la rencontre et l’échange des directeurs de DGE/SQUALPI (Direction Générale des Entreprises-sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle), LNE (Laboratoire national de métrologie et d'essais), AFNOR (Association française de normalisation), AQSIQ (Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of China). Les deux côtés ont exprimé le souhait pour renforcer davantage la coopération entre la France et la Chine  

Références

  • All
  • Architecture
  • Culture
  • Gouvernement
  • Hôtellerie
  • Juridique
  • Mode
  • Média
  • Technique
  • Ateliers Jean Nouvel

    Traduction d’un document commercial (anglais-chinois) pour l'agence d’architecture, Paris,
    • Architecture
  • Van Cleef & Arpels

    Interprétation simultanée (français-chinois) pour les formations des vendeurs animées par Le Monde de 5 fleurs, Paris (4 journées)
    • Mode
  • Fo Guang Shan

    interprétation simultanée (chinois-français) pour le lancement des livres : « Ecoutez-moi Message d’un humble moine » du maître Xin Yun et « 365 jours de sagesse offerts aux voyageurs – extraits de la littérature chinoise
    • Culture
  • A.26

    Traduction du site web MBA26 Seine du français vers le chinois
    • Architecture
  • Bluepath city consulting

    Interprétation de conférence (français-chinois) et accompagnement pour l’invité chinois (directeur du Bluepath city consulting) à la ville de Vélizy-Villacoublay
    • Architecture
  • TV5Monde

    Interprétation de conférence (français-chinois) entre les dirigeants de TV5 et CCTV chinois
    • Média
  • CCTV

    Interprétation de conférence (français-chinois) entre les dirigeants de TV5 et CCTV chinois
    • Média
  • Holiday Inn Paris Elysées

    Traduction des documents commerciaux (français-chinois)
    • Hôtellerie
  • Cathelain

    Traduction d’un contrat de travail (français-chinois)
    • Technique
  • Mairie de Vélizy-Villacoublay

    Traduction (français-chinois) des présentations PPT sur la ville et sur des technologies utilisées dans la ville
    • Gouvernement
  • France 24

    France 24 et CCTV chinios, interprétation de conférence (français-chinois) entre les dirigeants de ces deux chaînes.
    • Média
  • Mairie de Gennevilliers

    Interprétation (français-chinois) pour la conférence de rentrée périscolaire.
    • Gouvernement
  • CBC (Vinci)

    faciliateur dans le chantier pour le projet de la nouvelle chancellerie de l'Ambassade de Chine en France
    • Architecture
  • CCTV-10

    Traduction des documents scientifiques français (avec M. Zhang Shenkuan) pour CCTV 10 (China Central Television-10)
    • Média
  • Renault.

    Traduction des projets en Chine (français-chinois).
    • Technique
  • Michelin Shanghai,

    Traductrice/interprète technique (français-anglais-chinois), 9 mois sur place.
    • Technique
  • INSTEP

    Formation civique pour les immigrés chinois, Institut d’Éducation permanente (INSTEP), Nanterre. Interprétation simultanée.
    • Gouvernement
  • Democratic Republic of Congo

    Presentation of the Eastern province of the Democratic Republic of Congo for Beijing forum 2013. Traduction anglais-chinois.
    • Gouvernement
  • Folamour productions

    Le scénario de Naël Maradin "Il nous reste la nuit". Traduction littéraire.
    • Culture
  • Lexico 3.

    Le mode d'emploi du logiciel Lexico 3. Traduction (français-chinois).
    • Technique
  • AIA, Nanterre

    Traduction des documents d'architecture (français-chinois).
    • Architecture
  • TSM (traitement de surface et mécanique), Gaillonnet

    Interprétation technique à l'atelier (8 jours) pour la mise en place d'une nouvelle machine de rectification.
    • Technique
  • ARTE Charpentier

    Traduction/interprétation technique et d'architecture pour le projet d’innovation de l'Ambassade de Chine en France
    • Architecture
  • Agence Kas

    Traduction des articles socio-politiques consacrés au 50è anniversaire des relations diplomatiques entre la France et la Chine. Revue 50/ France-Chine.
    • Média
  • Groupe Pierre & Vacances-Center Parcs

    Traduction la présentation et des projets du groupe (anglais-chinois).
    • Hôtellerie
  • Burgeap

    Traduction des documents des travaux hydrauliques (français-chinois).
    • Architecture
    • Technique
  • AMP Orient Imp. & Exp.

    Tradition des modes d’emploi - Zhejiang AMP Orient Imp. & Exp. Co., LTD - les appareils électriques (chinois-français-anglais).
    • Technique
  • Traduction site Internet
    Read More
    • Mode
  • Interprétation juridique
    Read More
    • Juridique
  • rencontre et échange spécialisée dans le domaine de la normalisation
    Read More
    • Gouvernement
  • Jalou Media Group – négociation commerciale et stratégique.
    Read More
    • Mode
    • Média

Contacts

  miaojun (@)miaojun.net
  +33 6 65 64 58 53
  +33 9 73 62 17 70
   55 av ANDRE ROUY
VILLIERS SUR MARNE 94350 France
  Devis Gratuit >>